Испанский для меня еще «шинель не по размеру»

Испанский для меня еще «шинель не по размеру»

Испанский для меня еще «шинель не по размеру»

12 марта 2015, 13:40
Общество
Любовь Шорина
Испанский для меня еще «шинель не по размеру»

Наш блогер Любовь Шорина продолжает рассказывать о том, как она изменила свою жизнь, отправившись из Петрозаводска в Испанию учиться актерскому мастерству.

Мадрид не перестает удивлять мир тем, насколько он нафарширован разными видами искусства. Я много лет пела в хоре, но только сейчас поняла, что была за «забором», который удалось перейти в этом году.

Сейчас мои занятия начинаются не с распева, а с тренировки дыхания, потому что это воздушный канал, который переносит звук. Я поняла для себя, каким органом нужно петь на самом деле и куда должен направляться звук. Сейчас я больше занимаюсь эстрадным пением. Здесь звуки более открытые. Но самая большая проблема – это гласная «А», потому что в русском языке этот звук более закрытый. Мне сложно привыкнуть к эстрадному пению после академического. Но я с удовольствием пою легкие песни Мэрлин Монро.

В школе Тай все кипит, это большая творческая кастрюля, в которой все пропитываются общим энергетическим соком, и какой соус получится, зависит от всех участников этого творческого варева. Недавно мы снимали комедийное видео или триллер, на выбор. Я предпочла страх и ужас. Это очень простой сюжет, построенный на томительном ожидании. Это ожидание растягивает нерв зрителя до такой тонкости, что достаточно добавить резкого движения, чтобы получить пугающий эффект.

Моя героиня ложится спать и слышит чьи-то шаги. Она видит приближение тени, которая пугает ее. И в конце фильма эта тень превращается в страшного монстра. Во время просмотра, многие студенты вздрогнули от страха, преподаватель был в восторге от этого. Вот то, что нужно, нерв лопнул!

Для меня было откровением, что преподаватели разрешают иностранцам учить роль на их родном языке. Все студенты говорят на испанском языке, но иностранные студенты владеют языком, как грубой шинелью не по размеру. Нам не всегда удается проникнуть в суть текста и понять его глубоко, чтобы выразить эмоцию, поэтому этих эмоций добиваются от нас, вынимая из родной речи. Мой друг-оператор сказал, что все чаще молодые актеры говорят с акцентами и это смотрится забавно, когда на сцене кипят чисто испанские страсти.

В следующий раз я расскажу вам о том, как я как начинающая капризная актриса, перешла в другую школу актерского мастерства Булулу.

Сюжеты:
Статьи
Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите ctrl+enter