Чтобы удивиться, достаточно одной минуты, чтобы сделать удивительную вещь, нужны многие годы. К. Гельвеций
24.09, 12:13

Как карельский язык идет к признанию

В начавшемся учебном году в Институте педагогики и психологии Петрозаводского госуниверситета приступили к учебе студенты – будущие преподаватели начальных классов и карельского языка. Несколько лет перерыва в подготовке квалифицированных учителей карельского языка уже сказывается в республике. Почти 40 вакансий в школах, где родители хотели бы обучать своих детей языку коренной национальности. Директора школ разводят руками: кадров нет!

В дискуссиях на научно-практической конференции «Статус карельского языка в системе языков народов Российской Федерации: правовые, лингвистические, культурные аспекты» (она прошла 15 сентября в Карельском филиале РАНХиГС в Петрозаводске) принимали участие представители всех сфер, где работает, закрепляется и развивается любой живой язык.

Организаторы конференции - Карельский филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, Министерство Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными и религиозными объединениями, Совет уполномоченных VIII съезда карелов Республики Карелия, Институт языка, литературы и истории КАЦ РАН.

Ученые, управленцы, представители органов власти и общественных организаций, специалисты в области культуры, журналисты и издатели высказывали различные точки зрения. Но в фокусе оставался один вопрос: в Республике Карелия станет ли карельский язык государственным? Действительно ли одна из наших коренных национальностей – карелы имеют реальные возможности сохранять свой язык, пользоваться им и развивать?

Говорение или письменность и образование?

Не скрою, я во многом разделяю мнение доктора филологических наук Татьяны Борисовны Агранат. Именно она напомнила участникам разговора, что язык живет не благодаря разработанным грамматическим формам и даже не благодаря количеству читающих и пишущим на нем! Да, наличие письменности – очень важно и хорошо. Но ещё важнее – уважительность и корректность, достойное отношение в обществе к носителям языка, национальной культуре и особенностям. Создание атмосферы и условий, когда носители языков не чувствуют ущербности, не происходит выдавливания их из значимых общественных сфер.

Язык живет, как известно, пока живет хоть один его носитель. Учебники и пособия, диски и презентации – всего лишь фиксаторы, они молчат без людей. Человек умеющий говорить на языке, сможет и читать на нем. Согласитесь, у нас на глазах скорбная массовая ситуация: читающие на английском, немецком, французском подобны дохлым рыбам в живой языковой среде.

Предвижу возражения, что подобные рассуждения позволительны гуманитариям. А в практической жизни надо решать, какими способами, с каких подходов закреплять это самое языковое равноправие в общественной атмосфере. Кто б спорил!

Уроки родной истории

Исследователей вопроса об истории карельского языка ждут открытия и минуты наслаждений, если они погрузятся в материалы по данной теме в архивы. Несколько фактов из выступления Ольги Михайловны Жариновой, директора Национального архива РК:

-по переписи 1897 года большая часть населения Олонецкого, Повенецкого уездов, города Петрозаводска являлись карелами; карельским языком (наравне с русским) владели жители староверческих поселений;

-служители православной церкви имели в своем распоряжении тексты молитв, отрывки из Евангелия на карельском языке, написанные и кириллицей, и латиницей; в архиве хранится расписка пономаря одного из карельских православных храмов, что он … обязуется выучить карельский язык, чтоб полноценно общаться с прихожанами;

-с 1907 года в Петрозаводской учительской семинарии введены курсы карельского языка, о них сохранилось много документальных свидетельств. Признавалась необходимость знания карельского языка также для ведения судебных дел, документооборота местных органов власти;

-сохранились документы Первой конференции по проблемам карельского языка 1937 года, на ней профессионально сформулированы задачи - о создании словарей, об изучении диалектов и формировании системы грамматических норм. Работа по этим направлениям идет и сегодня. К сожалению, трагическая участь постигла участников той конференции – в 1938 году все докладчики были арестованы. И это тоже часть истории карельского языка …

Вкус ржаного … короба

Филологи могут спорить об обоснованности дополнительных согласных и особенностях транскрипции. А что делать органам власти на местах? Особенно в районах, где карелы живут и хотят сохранять свои поселения, традиции, образ жизни?

Заместитель главы Пряжинского национального муниципального поселения Татьяна Павловна Сеппянен рассказала о том, как практически закрепляется причастность к карельской культуре.

- Гимн Пряжинского района есть на русском и карельском языках, оба варианта исполняются на торжественных мероприятиях, - рассказала она. – С июня 2017 года бланки официальных документов районной администрации двуязычные.

«Говорить, чтобы не было тишины» - так образно можно сформулировать идею мероприятий, конкурсов, - продолжила она. - Если язык не звучит, не работает, наступает мертвая тишина.

О Доме карельского языка в деревне Ведлозеро, о методе «языковое гнездо» много написано. По мнению Т.П. Сеппянен, ещё один кирпичик в укрепление национальной культуры и языка – конкурсы проектов, в которых принимают участие самые разные организации. В последнем таком конкурсе лучшим признан проект «Кошель из ржаной муки». Это о национальной карельской кухне, о том, насколько она экологична, рациональна, оригинальна, вкусна. Не просто рыбник, а ржаной короб – звучит заманчивее, соответствует назначению и отражает национальные особенности кухни. Деньги победители-крошнозерцы получили не большие, всего 20 тысяч рублей. Но общественный резонанс компенсировал скромность бюджета.

В центре поселка Пряжа вы увидите столб с указателем направлений к различным городам. Он привлекает внимание внешним видом, надписи на нём на карельском языке и читаются без труда.

Статус - только ли формальность?

Из докладов двух республиканских министров – министра образования Александра Николаевича Морозова и министра по вопросам национально политики, связям с общественными и религиозными организациями можно сделать вывод: при наличии серьезных проблем, дискуссий по ряду вопросов, поддержка языка осуществляется. Важнейший фактор – совместные усилия и единое понимание задач у органов власти и национальных общественных организаций.

Народы, населяющие республику, пережили разные языковые эксперименты. Политическая воля приводила то к безоглядной тотальной русификации, то наступали времена финнизации. Не случайно интерес вызвало выступление профессора Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (г. Москва) Владимира Алексеевича Кряжкова. Он обратился к конституционно-правовым вопросам функционирования государственного языка в конкретной ситуации в Республике Карелия. Он также предложил конкретные шаги для придания карельскому языку статуса государственного.

Доклад председателя Совета уполномоченных УIII Съезда карелов Татьяны Семеновны Клееровой не случайно назван ею «Государственный статус карельского языка: трудный путь к признанию». Как известно, в прошлом году в Законодательном Собрании Республики Карелия рассматривался законопроект о придании карельскому языку особого статуса. В предварительных беседах депутаты выражали согласие, что такой закон надо принимать. Но при голосовании голосов против оказалось на два больше.

Похоже, депутаты, представляющие, в том числе, национальные муниципальные районы, избирателей из мест компактного проживания карел, то ли боятся неких «рисков», то ли действительно не до конца понимают чаяния национальной общественности.

Язык, государство, глобализация

Член правления общественной организации «Центр поддержки коренных народов и общественной дипломатии» Наталья Павловна Антонова привела примеры из мировой практики, как возрождается язык, увеличивается число его носителей за короткое время. Главные условия: наличие носителей языка, желание и возможность учить и учиться.

Следующие вопросы сложнее и глубже: можно ли говорить, что равноценно изучение языка и процесс развития человека с детства говорящего на родном языке? Как самоидентификация человека привязана к месту проживания и распространения языка?

В эпоху глобализации нас уверяют: все знания доступны, из любой точки мира ты дотянешься через интернет к любым интеллектуальным сокровищам и региональным реликтам … Но как не потеряться, не усредниться до штамповки из массового производства? Один из путей - мы можем сохранить естественно присущую народу, особую характеристику - язык.

Можно ли согласиться с мнением, что наличие статуса государственного для языка как такового, если он живет, не важно? Нет, очень важно! В ходе дискуссий заведующий кафедрой государственного регионального управления Карельского филиала РАНХиГС Виктор Егорович Богданов пояснил:

- Государство обязано решать вопросы, отрегулированные правовыми нормами. В Конституции Российской Федерации есть понятие «суверенные республики». К сожалению, оно не до конца раскрыто. Не разъяснено, как обеспечивается суверенность республик? Сегодня наша национальная республика и коренной народ не могут разрешить самый естественный вопрос – придать статус второго государственного языку, который бытовал и бытует на своей родной земле.

Известен достоверный факт. Как-то Виктор Богданов поспорил с одним известным региональным политиком на ящик коньяка. Богданов взялся доказать, что карельский язык разработан в достаточной степени, чтоб удовлетворять самым сложным требованиям. Спор помог разрешить … учебник физики вузовского уровня, переведенный на карельский язык. Коньяк проигравший пока не выставил, но и спор более не возобновляется.

В республике принята программа комплексных мероприятий "Развитие карельского языка в Республике Карелия на 2009-2020 годы". Немало делается для поддержки печатных изданий, общественных организаций, этнокультурных центров и их проектов. Музей «Кижи» ведет огромную просветительскую работу. Из последней информации: для желающих подготовлено на карельском языке экскурсионное сопровождение на «Кижи». В данный перечень теперь можно внести состоявшуюся конференцию, которая прошла на достойном организационном и научном уровне, с принципиальной постановкой вопросов. Рабочая группа, созданная в ходе конференции, продолжит работу с поступившими предложениями.

Автор материала: Людмила Мишина

Поделиться с друзьями:


Написать комментарий:

Правила модератора

Чтобы оставить комментарий, надо просто войти на сайт или зарегистрироваться.

Войти на сайт     Войти с помощью ВКонтакте

Зарегистрироваться

 Все видео

Подписывайтесь на КарелИнформ в социальных сетях!